Certified · Spanish ⇄ English · 8 CFR 103.2(b)(3)

Precision, certified.

Precisión, certificada.

USCIS-compliant Spanish–English translations, reviewed by a licensed attorney and native speaker — every document sealed with a signed Certificate of Translation Accuracy.

★★★★★ Client-reviewed quality
Accepted by USCIS, courts & WES
Attorney-reviewed · Native Spanish
24–48 hour delivery
★★★★★ Client-reviewed
$19 flat, per page
24h standard delivery
Certificate of Accuracy included on every order
The difference is in the details

One overlooked detail can cost you months.

Most translation rejections come from small, avoidable errors. Precision is the whole craft — and it's exactly what a licensed attorney's review is built to catch.

I

Legal precision

Court filings, contracts, and official titles rendered by someone who works in law every day — for USCIS, courts, and credential evaluators alike.

II

Names done right

Your name is matched to your passport exactly — the single most common reason a translation gets flagged by USCIS.

III

Nothing left out

Every seal, stamp, margin note, and reverse-side entry is translated. Partial translations trigger delays; complete ones don't.

What we translate

Civil & legal documents for immigration.

Spanish ⇄ English certified translations for USCIS immigration, court & legal proceedings, and academic credentials — including WES-ready transcript and diploma translations.

Birth certificates
Marriage certificates
Divorce decrees
Death certificates
Police & criminal records
School transcripts
Diplomas & degrees
WES credential evaluations
Court filings & evidence
Legal & contract documents
Passports & IDs
Affidavits
The process

Three steps. No guesswork.

Step01

Send your document

Upload a clear photo or scan — front and back, every page. You'll get a flat per-page quote and a delivery time before anything begins.

Step02

Translated & reviewed

Fully translated, formatted to mirror the original, and reviewed line by line — names matched to your passport, every stamp included.

Step03

Receive your certified PDF

A print-ready PDF: the complete translation plus a signed Certificate of Translation Accuracy, ready to drop straight into your filing.

What "certified" actually means

Built to the exact wording of the regulation.

Like a certified chronometer, a certified translation isn't a claim — it's a standard met. USCIS keeps no approved-translator list and requires no notarization. It requires three things, and every document delivers all three.

  • 01 A full English translation of the entire document — every page, stamp, seal, and margin note. Never a summary.
  • 02 A signed certification that the translation is complete and accurate.
  • 03 A signed certification that the translator is competent to translate from Spanish into English.
  • Formatting that mirrors the original layout, so an officer matches every field at a glance.
THE CONTROLLING RULE
"Any document containing foreign language submitted to USCIS shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate…"
— 8 CFR 103.2(b)(3)
Pricing

One flat rate. No surprises.

A "page" is up to 250 words. Below the market average, with the certificate always included — never billed as an extra.

Certified translation · per page
$19 / page
Certified, formatted, and delivered as a print-ready PDF — with a signed Certificate of Translation Accuracy on every order.
Request a quote

Included & optional

  • Certificate of Accuracy — included
  • Mirrored formatting — included
  • Free revision if certification is questioned
  • Rush, same-day — add-on
  • Notarized certificate — add-on
  • Mailed wet-ink hard copy — add-on
In their words

Trusted with what matters.

★★★★★

"Fast, precise, and the certificate was exactly what USCIS asked for. No back-and-forth."

— [Client initial], Kansas City
★★★★★

"Having an attorney handle the legal terms gave me real peace of mind for my filing."

— [Client initial], St. Louis
★★★★★

"Native Spanish, quick turnaround, and every stamp on my birth certificate was translated."

— [Client initial], Columbia
Placeholder testimonials — replace with real client reviews before launch.
Questions

Straight answers.

Do I need a "sworn" or ATA-certified translator for USCIS? +

No. USCIS keeps no approved-translator list. The rule only requires a complete, accurate translation plus a signed certification of accuracy and competence — which every document here includes.

Does the translation need to be notarized? +

Not for USCIS. Notarization only witnesses a signature; it says nothing about translation quality. If a court or consulate asks for it separately, it's available as an add-on.

Can I just translate my own document? +

Even if you're fluent, USCIS expects an independent translator and flags self-translations far more often. An independent certified translator removes that risk.

Do you translate transcripts for WES or credential evaluations? +

Yes. I prepare certified, WES-ready translations of academic transcripts, diplomas, and mark sheets to accompany World Education Services (and other) credential evaluations — formatted to mirror the original so every course, grade, and seal lines up.

How fast will I get it back? +

Standard turnaround is 24–48 hours for typical single-page documents. Rush delivers same-day or next-morning. You'll get a firm time with your quote.

What if USCIS questions the translation? +

If an officer ever questions the certification on a document prepared here, it's revised at no charge. The certificate also carries direct contact details — exactly what USCIS asks for if it follows up.

Get started

Request a quote.

Tell me what you need translated and I'll reply with a flat per-page price and a delivery time — usually within a few hours.

Email juan@lawfranco.com
Pair Spanish ⇄ English
Serving Columbia · Kansas City · St. Louis
You'll attach the actual document by email after I reply with your quote.